Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Pedro 2:11 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

mientras que los ángeles que son mayores en fuerza y en poder, nunca pronuncian una maldición de juicio ante el Señor.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Aun los ángeles, que son mucho más grandes en poder y fuerza, no se atreven a presentar de parte del Señor cargos de blasfemia en contra de esos seres sobrenaturales.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

mientras los ángeles, superiores a ellos en fuerza y en poder, no se permiten ninguna acusación injuriosa en presencia del Señor.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

mientras° los ángeles, que son mayores en fuerza y en poder, no llevan ante el Señor un juicio difamatorio contra ellos.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

mientras que los ángeles, superiores en fuerza y en poder, no pronuncian contra ellos en la presencia del Señor juicio alguno injurioso.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Pedro 2:11
6 Tagairtí Cros  

adulterios, avaricias, maldades, engaños, malos deseos, envidias, calumnias, arrogancias e imprudencias;


Y los que son perseguidos junto con nosotros, encontrarán paz, cuando la revelación de nuestro Señor Jesús se perfeccione desde el cielo, junto con sus ángeles, manifestando todo su poder,


Ni siquiera Miguel, el principal de los ángeles, cuando enjuiciaba al calumniador o enemigo y argumentaba acerca del cuerpo de Moisés, se atrevió a pronunciar una sentencia de maldición, sino que dijo: – El Señor Dios te reprenda y te sentencie.