Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




1 Samuel 20:18 - Revised Version 1885

Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then Jonathan said to David, Tomorrow is the New Moon festival; and you will be missed, for your seat will be empty.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

Féach an chaibidil

Common English Bible

“Tomorrow is the festival of the new moon,” Jonathan told David. “You will be missed because your seat will be empty.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And Jonathan said to him: "Tomorrow is the new moon, and you will be sought.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Jonathan said to him: To-morrow is the new moon, and thou wilt be missed:

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



1 Samuel 20:18
3 Tagairtí Cros  

And when thou hast stayed three days, thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.


And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side: but David's place was empty.


And David said unto Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.