Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Acts 27:8 - Revised Standard Version

Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

and, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And coasting along it with difficulty, we arrived at a place called Fair Havens, near which is located the town of Lasea.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.

Féach an chaibidil

Common English Bible

We sailed along the coast only with difficulty until we came to a place called Good Harbors, near the city of Lasea.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And barely being able to sail past it, we arrived at a certain place, which is called Good Shelter, next to which was the city of Lasea.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Acts 27:8
3 Tagairtí Cros  

And Jesus said to his disciples, “Truly, I say to you, it will be hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.


And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to put to sea from there, on the chance that somehow they could reach Phoenix, a harbor of Crete, looking northeast and southeast, and winter there.


And when the south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close inshore.