Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Psalm 90:15 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter)

According as the days have been, wherein we grief have had, And years wherein we ill have seen, so do thou make us glad.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Make us glad in proportion to the days in which You have afflicted us and to the years in which we have suffered evil.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Make us happy for the same amount of time that you afflicted us— for the same number of years that we saw only trouble.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Psalm 90:15
11 Tagairtí Cros  

For but a moment lasts his wrath; life in his favour lies: Weeping may for a night endure, at morn doth joy arise.