For but a moment lasts his wrath; life in his favour lies: Weeping may for a night endure, at morn doth joy arise.
Psalm 90:15 - Psalms of David in Metre 1650 (Scottish Psalter) According as the days have been, wherein we grief have had, And years wherein we ill have seen, so do thou make us glad. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil. Amplified Bible - Classic Edition Make us glad in proportion to the days in which You have afflicted us and to the years in which we have suffered evil. American Standard Version (1901) Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil. Common English Bible Make us happy for the same amount of time that you afflicted us— for the same number of years that we saw only trouble. Catholic Public Domain Version He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. |
For but a moment lasts his wrath; life in his favour lies: Weeping may for a night endure, at morn doth joy arise.