pero por la noche, mientras la gente duerme, su enemigo va y siembra malas hierbas entre el trigo.
Mateo 13:29 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008 “No”, respondió el labrador, “porque pueden dañar el trigo. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Él les dijo: No, no sea que al arrancar la cizaña, arranquéis también con ella el trigo. Biblia Nueva Traducción Viviente »“No —contestó el amo—, si lo hacen, también arrancarán el trigo. Biblia Católica (Latinoamericana) No, dijo el patrón, pues al quitar la maleza podrían arrancar también el trigo. La Biblia Textual 3a Edicion Pero él dice: No, no sea que recogiendo la cizaña arranquéis con ella el trigo. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero él les contesta: 'No; no sea que, al querer recoger la cizaña, arranquéis a la vez el trigo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Mas él dijo: No; no sea que al arrancar la cizaña, arranquéis también con ella el trigo. |
pero por la noche, mientras la gente duerme, su enemigo va y siembra malas hierbas entre el trigo.
“Seguro que alguno de mis enemigos las sembró”, explicó el labrador. “¿Quieres que arranquemos la mala hierba?”, preguntaron los trabajadores.
Dejen que crezcan juntos, y cuando llegue el tiempo de la cosecha daremos instrucciones a los segadores para que arranquen primero la cizaña y la quemen; y después, que pongan el trigo en el granero”».