Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 2:3 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

El vino se acabó y entonces la madre de Jesús le dijo: ―Ya no tienen vino.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Durante la celebración, se acabó el vino, entonces la madre de Jesús le dijo: —Se quedaron sin vino.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Sucedió que se terminó el vino preparado para la boda, y se quedaron sin vino. Entonces la madre de Jesús le dijo: 'No tienen vino.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y faltando vino, la madre de Jesús le dice: No tienen vino.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y como llegó a faltar vino, la madre de Jesús le dice a éste: 'No tienen vino'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 2:3
8 Tagairtí Cros  

y vino para alegrarlo, y aceite de oliva como loción para su piel, y pan para fortalecerlo.


En la fiesta hay risa; el vino da alegría y con dinero todo se obtiene.


Se forman turbamultas que recorren las calles pidiendo vino. Se acabó el gozo, la alegría ha sido expulsada de la tierra.


porque esto es mi sangre que sella el nuevo pacto. Mi sangre se derramará para perdonar con ella los pecados de infinidad de personas.


Las dos hermanas le enviaron este mensaje a Jesús: «Señor, tu amigo querido está enfermo».


También Jesús y sus discípulos habían sido invitados a la boda.


Jesús le respondió: ―Mujer, ¿acaso es mi problema? Todavía no ha llegado mi hora.


No se angustien por nada; más bien, oren; pídanle a Dios en toda ocasión y denle gracias.