De esta manera sabré si la historia que me cuentan es verídica: Juro por la vida del faraón que no saldrán de Egipto hasta que su hermano menor haya venido a mi presencia.
Génesis 44:21 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008 Entonces usted nos dijo: “Tráiganlo para que yo lo vea”. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. Biblia Nueva Traducción Viviente »Usted nos dijo: “Tráiganlo aquí para que lo vea con mis propios ojos”. Biblia Católica (Latinoamericana) Después nos dijiste: 'Que baje aquí con ustedes, y que yo mismo lo vea. La Biblia Textual 3a Edicion Y dijiste a tus siervos: Hacedlo bajar para que lo vea. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Dijiste a tus siervos: 'Bajádmelo para que lo vea'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y tú dijiste a tus siervos: Traédmelo, y pondré mis ojos sobre él. |
De esta manera sabré si la historia que me cuentan es verídica: Juro por la vida del faraón que no saldrán de Egipto hasta que su hermano menor haya venido a mi presencia.
Pero tendrán que regresar trayendo a su hermano menor. De esta manera sabré si me están diciendo la verdad. Si han dicho la verdad, los dejaré libres. Y ellos estuvieron de acuerdo con esta proposición.
José miró a Benjamín, su hermano menor, y preguntó: ―¿Es este su hermano menor del cual me hablaron? ¿Cómo estás, hijo mío? ¡Dios te bendiga!
Pero nosotros le dijimos: “Señor, el muchacho no puede salir del lado de su padre, porque este moriría”.
Yo me encargaré de que los traten bien y los volveré a traer de regreso. Les ayudaré y no los heriré; haré que vuelvan a ubicarse en su tierra y en ella serán prósperos.
Ahora voy a quitarte las cadenas y a dejarte ir. Si quieres venir conmigo a Babilonia, muy bien, yo me encargaré de que te atiendan bien. Pero si no deseas venir, quédate. Tienes la decisión; ve a donde quieras.
Aunque sus enemigos se los lleven como esclavos a un país muy lejano, hasta allá haré que mueran atravesados por la espada. Yo me aseguraré de que reciban mal y no bien».