Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 21:29 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Entonces Abimélec le preguntó: ―¿Para qué son esas siete corderas que has separado?

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte?

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Y Abimelec preguntó: —¿Por qué has puesto estas siete separadas de los demás?

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

y Abimelec le preguntó: '¿Qué significan estas siete ovejas que has separado?'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué son estas siete corderas que has puesto aparte?

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Preguntó Abimélec a Abrahán: '¿Para qué son estas corderas que has puesto aparte?'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y dijo Abimelec a Abraham: ¿Qué significan esas siete corderas que has puesto aparte?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 21:29
5 Tagairtí Cros  

Abraham puso aparte siete corderas del rebaño.


Abraham contestó: ―Es un regalo que te hago como confirmación pública de que este pozo es mío.


―¿Y para qué era todo ese ganado que he encontrado en el camino mientras venía hacia acá? —preguntó Esaú. Jacob contestó: ―Son obsequios que te envié para ganarme tu favor.


y sus hijos les pregunten: “¿Qué significa esto? ¿Qué ceremonia es esta?”,


―Entonces, ¿qué son esos balidos de ovejas y mugidos de bueyes que oigo? —preguntó Samuel.