Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 2:17 - Biblica® Open Nueva Biblia Viva 2008

Pero los pastores que estaban allí querían impedir que ellas sacaran agua. Moisés acudió en su ayuda y las libró de los pastores, y dio de beber a las ovejas.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Mas los pastores vinieron y las echaron de allí; entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Pero llegaron unos pastores y las echaron de allí. Entonces Moisés se levantó de un salto y las rescató de los pastores. Luego sacó agua para los rebaños de las muchachas.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

llegaron unos pastores y las echaron. Entonces Moisés salió en su defensa, y dio de beber al rebaño.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero llegaron los pastores y las echaron. Entonces Moisés se levantó en su defensa y abrevó el rebaño de ellas.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Llegaron unos pastores y las echaron, pero Moisés se levantó, salió en su defensa y les abrevó el ganado.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mas los pastores vinieron, y las echaron: Entonces Moisés se levantó y las defendió, y abrevó su rebaño.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 2:17
5 Tagairtí Cros  

Luego, Abraham le hizo el reclamo a Abimélec acerca de un pozo que los siervos de este le habían quitado.


Cuando Jacob vio a Raquel, la hija de su tío Labán, se apresuró a quitar la piedra que estaba sobre el pozo, para que bebieran las ovejas que ella pastoreaba.


Sólo cuando se reunían todos los pastores con sus rebaños era que quitaban la piedra. Una vez que las ovejas bebían, los pastores volvían a colocar la piedra sobre la boca del pozo.


Moisés miró hacia todos lados para asegurarse de que nadie lo veía, mató al egipcio y lo sepultó en la arena.