Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Malachi 1:7 - New Revised Standard Version

By offering polluted food on my altar. And you say, “How have we polluted it?” By thinking that the Lord's table may be despised.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

By offering polluted food upon My altar. And you ask, How have we polluted it and profaned You? By thinking that the table of the Lord is contemptible and may be despised.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.

Féach an chaibidil

Common English Bible

By approaching my altar with polluted food. But you say, “How have we polluted it?” When you say, “The table of the LORD can be despised.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

You offer polluted bread upon my altar, and you say, "In what way, have we polluted you?" In that you say, "The table of the Lord has been despised."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

To you, O priests, that despise my name, and have said: Wherein have we despised thy name? You offer polluted bread upon my altar, and you say: Wherein have we polluted thee? In that you say: The table of the Lord is contemptible.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Malachi 1:7
14 Tagairtí Cros  

an altar of wood, three cubits high, two cubits long, and two cubits wide; its corners, its base, and its walls were of wood. He said to me, “This is the table that stands before the Lord.”


It is they who shall enter my sanctuary, it is they who shall approach my table, to minister to me, and they shall keep my charge.


No grain offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you must not turn any leaven or honey into smoke as an offering by fire to the Lord.


They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for they offer the Lord's offerings by fire, the food of their God; therefore they shall be holy.


and you shall treat them as holy, since they offer the food of your God; they shall be holy to you, for I the Lord, I who sanctify you, am holy.


Then the priest shall turn these into smoke on the altar as a food offering by fire to the Lord.


But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and the food for it may be despised.


“What a weariness this is,” you say, and you sniff at me, says the Lord of hosts. You bring what has been taken by violence or is lame or sick, and this you bring as your offering! Shall I accept that from your hand? says the Lord.


When you offer blind animals in sacrifice, is that not wrong? And when you offer those that are lame or sick, is that not wrong? Try presenting that to your governor; will he be pleased with you or show you favor? says the Lord of hosts.


You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.


But if it has any defect—any serious defect, such as lameness or blindness—you shall not sacrifice it to the Lord your God;