Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Judges 21:8 - New Revised Standard Version

Then they said, “Is there anyone from the tribes of Israel who did not come up to the Lord to Mizpah?” It turned out that no one from Jabesh-gilead had come to the camp, to the assembly.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And they said, Which one is there of the tribes of Israel that did not come up to Mizpah to the Lord? And behold, no one had come to the camp from Jabesh-gilead, to the assembly.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up unto Jehovah to Mizpah? And, behold, there came none to the camp from Jabesh-gilead to the assembly.

Féach an chaibidil

Common English Bible

So they asked, “Is there anyone from the tribes of Israel who didn’t march up before the LORD at Mizpah?” There was! No one from Jabesh-gilead had come to the assembly at the camp.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

For this reason, they said, "Who is there, out of all the tribes of Israel, that did not ascend to the Lord at Mizpah?" And behold, the inhabitants of Jabesh-Gilead were found not to have been among that army.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Therefore they said: Who is thereof all the tribes of Israel, that came not up to the Lord to Maspha? And, behold, the inhabitants of Jabes Galaad were found not to have been in that army.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Judges 21:8
9 Tagairtí Cros  

But when all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,


What shall we do for wives for those who are left, since we have sworn by the Lord that we will not give them any of our daughters as wives?”


For when the roll was called among the people, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.


“Curse Meroz, says the angel of the Lord, curse bitterly its inhabitants, because they did not come to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.


He took a yoke of oxen, and cut them in pieces and sent them throughout all the territory of Israel by messengers, saying, “Whoever does not come out after Saul and Samuel, so shall it be done to his oxen!” Then the dread of the Lord fell upon the people, and they came out as one.


They said to the messengers who had come, “Thus shall you say to the inhabitants of Jabesh-gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have deliverance.’ ” When the messengers came and told the inhabitants of Jabesh, they rejoiced.