Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 18:19 - New Revised Standard Version

Then Ahimaaz son of Zadok said, “Let me run, and carry tidings to the king that the Lord has delivered him from the power of his enemies.”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Then said Ahimaaz son of Zadok, Let me now run and bear the king tidings of how the Lord has avenged David of his enemies.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Then Zadok’s son Ahimaaz said, “Please let me run and take the news to the king that the LORD has vindicated him against his enemies’ power.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Then Ahimaaz, the son of Zadok, said, "I will run and report to the king that the Lord has accomplished judgment for him, from the hand of his enemies."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Achimaas the son of Sadoc said: I will run and tell the king, that the Lord hath done judgment for him from the hand of his enemies.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 18:19
15 Tagairtí Cros  

The king also said to the priest Zadok, “Look, go back to the city in peace, you and Abiathar, with your two sons, Ahimaaz your son, and Jonathan son of Abiathar.


Their two sons are with them there, Zadok's son Ahimaaz and Abiathar's son Jonathan; and by them you shall report to me everything you hear.”


Jonathan and Ahimaaz were waiting at En-rogel; a servant-girl used to go and tell them, and they would go and tell King David; for they could not risk being seen entering the city.


Joab said to him, “You are not to carry tidings today; you may carry tidings another day, but today you shall not do so, because the king's son is dead.”


“Come what may,” he said, “I will run.” So he said to him, “Run.” Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.


Then the Cushite came; and the Cushite said, “Good tidings for my lord the king! For the Lord has vindicated you this day, delivering you from the power of all who rose up against you.”


But you do see! Indeed you note trouble and grief, that you may take it into your hands; the helpless commit themselves to you; you have been the helper of the orphan.


to do justice for the orphan and the oppressed, so that those from earth may strike terror no more.


Rise up, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake, O my God; you have appointed a judgment.


The Lord has made himself known, he has executed judgment; the wicked are snared in the work of their own hands. [Higgaion. Selah]


For you have maintained my just cause; you have sat on the throne giving righteous judgment.


One runner runs to meet another, and one messenger to meet another, to tell the king of Babylon that his city is taken from end to end:


Beloved, never avenge yourselves, but leave room for the wrath of God; for it is written, “Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.”