And many sleeping in the earth of dust shall awake, these to eternal life, and these to reproach and eternal abhorrence.
Mark 5:39 - Julia E. Smith Translation 1876 And having time in, he says to them, Why make ye an uproar, and weep? the young child is not dead, but sleeps. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Amplified Bible - Classic Edition And when He had gone in, He said to them, Why do you make an uproar and weep? The little girl is not dead but is sleeping. American Standard Version (1901) And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. Common English Bible He went in and said to them, “What’s all this commotion and crying about? The child isn’t dead. She’s only sleeping.” Catholic Public Domain Version And entering, he said to them: "Why are you disturbed and weeping? The girl is not dead, but is asleep." Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And going in, he saith to them: Why make you this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. |
And many sleeping in the earth of dust shall awake, these to eternal life, and these to reproach and eternal abhorrence.
He says to them, Give way; for the girl is not dead but sleeps; and they mocked him.
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees an uproar, they weeping and wailing much.
And they laughed at him. And he, having cast them all out, takes the father and mother of the young child, and those with him, and goes where the young child was lying.
And Paul having gone down, fell upon him, and embracing, said, Be not disturbed, for his soul is in him.
He having died for us, that, whether we watch or sleep, we should live together with him.