Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Mark 14:8 - Julia E. Smith Translation 1876

And what she had, she has done: she has undertaken beforehand to perfume my body for the burial.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

She has done what she could; she came beforehand to anoint My body for the burial.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.

Féach an chaibidil

Common English Bible

She has done what she could. She has anointed my body ahead of time for burial.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

But she has done what she could. She has arrived in advance to anoint my body for burial.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for burial.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Mark 14:8
14 Tagairtí Cros  

Thy people were willing in the day of thy strength, in the splendors of holiness from the womb of the dawn: to thee the dew of thy childhood.


For she, casting this perfumed oil upon my body, did to prepare me for interment,


And being already evening, for it was the preparation, which is before sabbath,


And having taken it down, he wrapped it in fine linen, and put it in a tomb cut in stone, where none was ever laid.


Then said Jesus, Let her go; for the day of my interment has she kept this.


For if a forwardness lie before, according as any has, it is acceptable, not as he has not.