Ecclesiastes 7:3 - Julia E. Smith Translation 1876 Good is grief above laughter: for in the illness of the face the heart shall be good. Tuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 1769 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better. Amplified Bible - Classic Edition Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made better and gains gladness. [II Cor. 7:10.] American Standard Version (1901) Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad. Common English Bible Aggravation is better than merriment because a sad face may lead to a glad heart. Catholic Public Domain Version It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come. |
Good for me that thou didst humble me, so that I shall learn thy laws.
The heart of the wise is in the house of mourning; and the heart of the foolish in the house of gladness.
And he will say, Thou shalt not fear, O man of desires: peace to thee; be strong, and be strong. And in his speaking with me I was strengthened, and saying, My lord shall speak; for thou didst strengthen me.
Happy the hungering now: for ye shall be satisfied. Happy the weeping now: for ye shall laugh.
Woe to you having been filled for ye shall hunger. Woe to you laughing now! for ye shall grieve and weep.
For the present moment the lightness of our pressure works to us an eternal weight of glory, as eminence upon eminence;