Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Matthew 22:19 - Hebrew Names version (HNV)

Show me the tax money.* They brought to him a denarius.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Show me the money used for the tribute. And they brought Him a denarius.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Show me the coin used to pay the tax.” And they brought him a denarion.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Show me the coin of the census tax." And they offered him a denarius.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Matthew 22:19
7 Tagairtí Cros  

He said, *Yes.* When he came into the house, Yeshua anticipated him, saying, *What do you think, Shim`on? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?*


*But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!'


When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.


But Yeshua perceived their wickedness, and said, *Why do you test me, you hypocrites?


He asked them, *Whose is this image and inscription?*


They brought it. He said to them, *Whose is this image and inscription?* They said to him, *Caesar's.*


I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, *A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don't damage the oil and the wine!*