Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Kings 6:2 - Hebrew Names version (HNV)

Let us go, we pray you, to the Yarden, and take there every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. He answered, Go you.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Let us go to the Jordan, and each man get there a [house] beam; and let us make us a place there where we may dwell. And he answered, Go.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Let’s go to the Jordan River and each get a log from there. Then we can make a place to live there.” Elisha said, “Do it!”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Let us go as far as the Jordan, and let us each take from the forest a piece of timber, so that we may build for ourselves a place to live there." And he said, "Go."

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Let us go as far as the Jordan and take out of the wood every man a piece of timber, that we may build us there a place to dwell in. And he said: Go.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Kings 6:2
9 Tagairtí Cros  

The sons of the prophets said to Elisha, See now, the place where we dwell before you is too strait for us.


One said, Be pleased, I pray you, to go with your servants. He answered, I will go.


Shim`on Kefa said to them, *I'm going fishing.* They told him, *We are also coming with you.* They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing.


and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.


Or have only Bar-Nabba and I no right to not work?


For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God.


neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;


But godliness with contentment is great gain.