Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Joshua 7:9 - English Standard Version 2016

For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it and will surround us and cut off our name from the earth. And what will you do for your great name?”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it and will surround us and cut off our name from the earth. And what will You do for Your great name?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will compass us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do for thy great name?

Féach an chaibidil

Common English Bible

The Canaanites and the whole population of the land will hear of it. They will surround us and make our name disappear from the earth. What will you do about your great name then?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

The Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and coming together as one, they will surround us, and they will wipe our name from the earth. And what will you do concerning your great name?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The Chanaanites, and all the inhabitants of the land will hear of it, and being gathered together will surround us and cut off our name from the earth. And what wilt thou do to thy great name?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Joshua 7:9
19 Tagairtí Cros  

Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, for the sake of your steadfast love and your faithfulness!


As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.


Help us, O God of our salvation, for the glory of your name; deliver us, and atone for our sins, for your name’s sake!


They say, “Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!”


For they conspire with one accord; against you they make a covenant—


Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them out, to kill them in the mountains and to consume them from the face of the earth’? Turn from your burning anger and relent from this disaster against your people.


But I acted for the sake of my name, that it should not be profaned in the sight of the nations among whom they lived, in whose sight I made myself known to them in bringing them out of the land of Egypt.


Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep and say, “Spare your people, O Lord, and make not your heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’”


Then my enemy will see, and shame will cover her who said to me, “Where is the Lord your God?” My eyes will look upon her; now she will be trampled down like the mire of the streets.


But Moses said to the Lord, “Then the Egyptians will hear of it, for you brought up this people in your might from among them,


Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”


lest the land from which you brought us say, “Because the Lord was not able to bring them into the land that he promised them, and because he hated them, he has brought them out to put them to death in the wilderness.”


The Lord said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face?


O Lord, what can I say, when Israel has turned their backs before their enemies!


For the Lord will not forsake his people, for his great name’s sake, because it has pleased the Lord to make you a people for himself.