Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Ecclesiastes 1:10 - English Standard Version 2016

Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Is there a thing of which it may be said, See, this is new? It has already been, in the vast ages of time [recorded or unrecorded] which were before us.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us.

Féach an chaibidil

Common English Bible

People may say about something: “Look at this! It’s new!” But it was already around for ages before us.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

There is nothing new under the sun. Neither is anyone able to say: "Behold, this is new!" For it has already been brought forth in the ages that were before us.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nothing under the sun is new, neither is any man able to say: Behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Ecclesiastes 1:10
10 Tagairtí Cros  

There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.


What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun.


So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.


Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.


Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.


“You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.


Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.