Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Timothy 4:21 - English Standard Version 2016

Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

Do hasten and try your best to come to me before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Try hard to come to me before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters say hello.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Timothy 4:21
11 Tagairtí Cros  

As you go with your accuser before the magistrate, make an effort to settle with him on the way, lest he drag you to the judge, and the judge hand you over to the officer, and the officer put you in prison.


All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.


All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.


As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.


When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, also the books, and above all the parchments.


Do your best to come to me soon.


When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.


The children of your elect sister greet you.


I hope to see you soon, and we will talk face to face.