Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 18:33 - Easy To Read Version

{Then the king knew Absalom was dead}. The king was very upset. He went up to the room over the gate and cried. He kept crying again and again as he walked to that room. He was saying, “O my son Absalom, my son Absalom! I wish I had died instead of you. O Absalom, my son, my son!”

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And the king was deeply moved and went up to the chamber over the gate and wept. And as he went, he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! Would to God I had died for you, O Absalom, my son, my son!

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would I had died for thee, O Absalom, my son, my son!

Féach an chaibidil

Common English Bible

The king trembled. He went up to the room over the gate and cried. As he went, he said, “Oh, my son Absalom! Oh, my son! My son Absalom! If only I had died instead of you! Oh, Absalom, my son! My son!”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And so the king, being greatly saddened, ascended to the upper room of the gate, and he wept. And as he went, he was speaking in this manner: "My son Absalom! Absalom my son! Who can grant to me that I may die on your behalf? Absalom, my son! My son, Absalom!"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The king therefore being much moved, went up to the high chamber over the gate, and wept. And as he went he spoke in this manner: My son Absalom, Absalom my son! Would to God that I might die for thee, Absalom my son, my son Absalom!

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 18:33
11 Tagairtí Cros  

This upset Abraham very much. He was worried about his son {Ishmael}.


Joab son of Zeruiah knew that King David missed Absalom very much.


People told the news to Joab. They told Joab, “Look, the king is crying and very sad for Absalom.”


The king had covered his face. He was crying loudly, “O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!”


The Lord is as kind to his followers\par as a father is to his children.\par


Now, forgive them of this sin! If you will not forgive them, then erase my name from the book [330] you have written.”


These are the proverbs (wise sayings) of Solomon:


A foolish son brings sorrow to his father. And a foolish son brings sadness to the mother that gave birth to him.


They are my brothers and sisters, my earthly family. I wish I could help them. I would even have a curse on me and cut myself off from Christ if that would help them.


Elijah {\cf2\super [31]} was a person the same as us. He prayed that it would not rain. And it did not rain on the land for three and a half years!