Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Obadiah 1:13 - Christian Standard Bible Anglicised

Do not enter my people’s city gate in the day of their disaster. Yes, you #– #do not gloat over their misery in the day of their disaster, and do not appropriate their possessions in the day of their disaster.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

You should not have entered the gate of My people in the day of their calamity and ruin; yes, you should not have looked [with delight] on their misery in the day of their calamity and ruin, and not have reached after their army and their possessions in the day of their calamity and ruin.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye hands on their substance in the day of their calamity.

Féach an chaibidil

Common English Bible

You shouldn’t have entered the gate of my people on the day of their defeat; you shouldn’t have even looked on his suffering on the day of his disaster; you shouldn’t have stolen his possessions on the day of his distress.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And neither shall you enter into the gate of my people in the day of their ruin. And neither shall you also show disdain for his troubles in the day of his desolation. And you shall not send out against his army in the day of his desolation.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Neither shalt thou enter into the gate of my people in the day of their ruin: neither shalt thou also look on in his evils in the day of his calamity: and thou shalt not be sent out against his army in the day of his desolation.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Obadiah 1:13
9 Tagairtí Cros  

Perhaps the Lord will see my affliction  and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.’


Have I rejoiced over my enemy’s distress, or become excited when trouble came his way?


Even her mercenaries among her are like stall-fed calves. They too will turn back; together they will flee; they will not take their stand, for the day of their calamity is coming on them, the time of their punishment.


‘ “Because you said, ‘These two nations and two lands will be mine, and we will possess them’ #– #though the Lord was there   #– #


‘ “Because you maintained a perpetual hatred  and gave the Israelites over to the power of the sword in the time of their disaster, the time of final punishment,


This is what the Lord God says: Because the enemy has said about you, ‘Aha!  The ancient heights  have become our possession,’ ”


therefore, prophesy and say, “This is what the Lord God says: Because they have made you desolate and have trampled you from every side, so that you became a possession for the rest of the nations and an object of people’s gossip and slander,


I am fiercely angry with the nations that are at ease,  for I was a little angry, but they made the destruction worse.