Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 47:3 - Christian Standard Bible Anglicised

And Pharaoh asked his brothers, ‘What is your occupation? ’ They said to Pharaoh, ‘Your servants, both we and our ancestors, are shepherds.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Pharaoh said to his brothers, What is your occupation? And they said to Pharaoh, Your servants are shepherds, both we and our fathers before us.

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Pharaoh said to Joseph’s brothers, “What do you do?” They said to Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and our ancestors.”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And he questioned them, "What do you have for work?" They responded: "Your servants are pastors of sheep, both we and our fathers.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And he asked them: What is your occupation? They answered: We thy servants are shepherds, both we, and our fathers.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 47:3
5 Tagairtí Cros  

She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.


Then they said to him, ‘Tell us who is to blame for this trouble we’re in.  What is your business,  and where are you from? What is your country, and what people are you from? ’


In fact, when we were with you, this is what we commanded you: ‘If anyone isn’t willing to work, he should not eat.’