Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Exodus 19:23 - Christian Standard Bible Anglicised

Moses responded to the Lord, ‘The people cannot come up Mount Sinai, since you warned us: Put a boundary around the mountain and consecrate it.’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

And Moses said to the Lord, The people cannot come up to Mount Sinai, for You Yourself charged us, saying, Set bounds about the mountain and sanctify it [set it apart for God].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.

Féach an chaibidil

Common English Bible

Moses said to the LORD, “The people aren’t allowed to come up on Mount Sinai because you warned us and said, ‘Set up a fence around the mountain to keep it holy.’”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And Moses said to the Lord: "The people are not able to ascend to Mount Sinai. For you testified, and you commanded, saying: 'Set limits around the mountain, and sanctify it.' "

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Moses said to the Lord: The people cannot come up to mount Sinai: for thou did charge, and command, saying: Set limits about the mount, and sanctify it.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Exodus 19:23
3 Tagairtí Cros  

Put boundaries for the people all around the mountain and say: Be careful that you don’t go up on the mountain or touch its base. Anyone who touches the mountain must be put to death.


And the Lord replied to him, ‘Go down and come back with Aaron. But the priests and the people must not break through to come up to the Lord, or he will break out in anger against them.’