Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Acts 23:7 - Christian Standard Bible Anglicised

When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

So when he had said this, an angry dispute arose between the Pharisees and the Sadducees; and the whole [crowded] assemblage was divided [into two factions].

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided.

Féach an chaibidil

Common English Bible

These words aroused a dispute between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And when he had said this, a dissension occurred between the Pharisees and the Sadducees. And the multitude was divided.

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees; and the multitude was divided.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Acts 23:7
6 Tagairtí Cros  

Don’t assume that I came to bring peace on the earth. I did not come to bring peace, but a sword.


But the people of the city were divided, some siding with the Jews and others with the apostles.


When Paul realised that one part of them were Sadducees and the other part were Pharisees, he cried out in the Sanhedrin, ‘Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees.  I am being judged because of the hope of the resurrection of the dead! ’


For the Sadducees say there is no resurrection,  and neither angel nor spirit, but the Pharisees affirm them all.