Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 1:5 - Christian Standard Bible Anglicised

David asked the young man who had brought him the report, ‘How do you know Saul and his son Jonathan are dead? ’

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

David said to the young man, How do you know Saul and Jonathan his son are dead?

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?

Féach an chaibidil

Common English Bible

“How do you know,” David asked the young man who brought the news, “that Saul and his son Jonathan are dead?”

Féach an chaibidil

Catholic Public Domain Version

And David said to the youth who was reporting to him, "How do you know that Saul and his son Jonathan have died?"

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And David said to the young man that told him: How knowest thou that Saul and Jonathan his son, are dead?

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 1:5
4 Tagairtí Cros  

‘What was the outcome? Tell me,’ David asked him. ‘The troops fled from the battle,’ he answered. ‘Many of the troops have fallen and are dead. Also, Saul and his son Jonathan are dead.’


‘I happened to be on Mount Gilboa,’  he replied, ‘and there was Saul, leaning on his spear. At that very moment the chariots and the cavalry were closing in on him.


The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches  his steps.


It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to investigate a matter.