Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Genesis 2:6 - Catholic Public Domain Version

But a fountain ascended from the earth, irrigating the entire surface of the land.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Féach an chaibidil

Amplified Bible - Classic Edition

But there went up a mist (fog, vapor) from the land and watered the whole surface of the ground–

Féach an chaibidil

American Standard Version (1901)

but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

Féach an chaibidil

Common English Bible

though a stream rose from the earth and watered all of the fertile land—

Féach an chaibidil

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth.

Féach an chaibidil

English Standard Version 2016

and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground—

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Genesis 2:6
3 Tagairtí Cros  

and every sapling of the field, before it would rise up in the land, and every wild plant, before it would germinate. For the Lord God had not brought rain upon the earth, and there was no man to work the land.


And then the Lord God formed man from the clay of the earth, and he breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.


He made the great lights, for his mercy is eternal: