Si tu enemigo tuviere hambre, dale pan que comer; y si tuviere sed, dale agua que beber;
Éxodo 23:5 - Biblia Version Moderna (1929) Si vieres caído debajo de su carga el asno del que te aborrece, y quisieres negarte a descargarle, indispensablemente tú le descargarás, juntamente con el dueño. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás sin ayuda? Antes bien le ayudarás a levantarlo. Biblia Nueva Traducción Viviente Si ves que el burro de alguien que te odia cayó debajo de su carga, no pases de largo. Detente y ayúdalo. Biblia Católica (Latinoamericana) Si ves caído con la carga al burro del que te quiere mal, no pases de largo, sino ayúdalo a levantarlo. La Biblia Textual 3a Edicion Cuando veas al asno del que te aborrece yaciendo bajo su carga, ¿te abstendrás de ayudarlo? De cierto lo ayudarás.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Si ves el asno de quien te odia caído bajo la carga, guárdate de abandonarlo; a una con su dueño acudirás en su ayuda. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Si vieres el asno del que te aborrece caído debajo de su carga, ¿le dejarás entonces desamparado? Sin falta le ayudarás a levantarlo. |
Si tu enemigo tuviere hambre, dale pan que comer; y si tuviere sed, dale agua que beber;
SI vieres extraviado el buey de tu hermano, o su oveja, no te apartarás de ellos con disimulo; sin falta los harás volver a tu hermano.
Si vieres el asno de tu hermano o su buey caídos en el camino, no te apartarás de ellos con disimulo; indispensablemente le ayudarás a levantarlos.