Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 43:31 - Biblia Martin Nieto

Se lavó la cara y, dominándose, dijo: 'Servid la comida'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y lavó su rostro y salió, y se contuvo, y dijo: Poned pan.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Después de lavarse la cara, volvió a salir, ya más controlado. Entonces ordenó: «Traigan la comida».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Después se lavó la cara y volvió. Tratando de dominarse, ordenó: 'Sirvan la comida.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Después se lavó el rostro y salió, y refrenándose, ordenó: ¡Poned alimentos!

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Luego se lavó la cara y salió. Y haciendo esfuerzos por contenerse, dijo: 'Servid la mesa'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y lavó su rostro, y salió fuera, y se contuvo, y dijo: Poned pan.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 43:31
5 Tagairtí Cros  

José no podía ya contenerse delante de todos los presentes y gritó: 'Salid todos de mi presencia'. Y no quedó nadie con él cuando se dio a conocer a sus hermanos.


En el mucho hablar no falta el pecado, el que frena sus labios es prudente.


He estado en silencio por mucho tiempo, me he callado, me he contenido; ya gimo como mujer en parto, suspiro y jadeo.


Esto dice el Señor: Deja de lamentarte, seca el llanto de tus ojos, porque hay compensación para tu pena: volverán del país enemigo.


¿Quién es el que ama la vida y quiere vivir años felices?. Guarde del mal su lengua y sus labios de palabras mentirosas.