Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 39:18 - Biblia Martin Nieto

pero, al ver que yo me puse a gritar, dejó su manto junto a mí y huyó'.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y cuando yo alcé mi voz y grité, él dejó su ropa junto a mí y huyó fuera.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

pero, cuando grité, ¡salió corriendo y dejó su manto en mis manos!».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando grité pidiendo auxilio, él salió huyendo y dejó su ropa en mis manos.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

y sucedió que cuando alcé mi voz y grité, él dejó su vestidura junto a mí y huyó afuera.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

pero cuando alcé mi voz y llamé, abandonó él su vestido junto a mi, huyó y salió fuera'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y como yo alcé mi voz y grité, él dejó su ropa junto a mí, y huyó fuera.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 39:18
2 Tagairtí Cros  

Entonces repitió lo mismo a su marido: 'El hebreo que tú nos has traído se me acercó para abusar de mí,


El marido, al oír lo que le decía su mujer sobre el comportamiento de su esclavo con ella, se enfureció,