se postró en tierra y dijo: 'Mi Señor, por favor; si he hallado gracia a tus ojos, no pases sin detenerte con tu siervo.
Génesis 34:11 - Biblia Martin Nieto Siquén dijo al padre de Dina y a sus hermanos: 'Halle yo gracia a vuestros ojos y os daré lo que me pidáis. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Siquem también dijo al padre de Dina y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. Biblia Nueva Traducción Viviente El propio Siquem también habló con el padre de Dina y con sus hermanos: —Por favor, sean bondadosos conmigo y permitan que me case con ella —les suplicó—. Yo les daré cualquier cosa que me pidan. Biblia Católica (Latinoamericana) Siquem dijo al padre y a los hermanos de Dina: 'Les ruego que me perdonen. Yo les daré todo lo que ustedes me pidan. La Biblia Textual 3a Edicion Y dijo Siquem al padre de ella y a sus hermanos: Halle yo gracia ante vuestros ojos, y daré lo que me digáis. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Después habló Siquén al padre y a los hermanos de la joven: 'Consiga yo vuestro favor y os daré lo que me pidáis. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Siquem también dijo al padre y a los hermanos de ella: Halle yo gracia en vuestros ojos, y daré lo que me dijereis. |
se postró en tierra y dijo: 'Mi Señor, por favor; si he hallado gracia a tus ojos, no pases sin detenerte con tu siervo.
Tengo vacas, asnos y ovejas, esclavos y esclavas, y he querido decírselo a mi señor para hallar gracia a sus ojos'.
Esaú dijo: 'Por lo menos voy a dejar contigo algunos de mis hombres'. Jacob respondió: '¿Y para qué? ¡Basta que yo haya hallado gracia a los ojos de mi señor!'.
quedaos con nosotros y tendréis el país a vuestra disposición; quedaos a vivir en él, moveos con plena libertad y adquirid propiedades'.
Imponedme una dote alta y grandes regalos; os daré lo que me digáis, pero dadme la joven por mujer'.