Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




2 Samuel 2:29 - Biblia Martin Nieto

Abner y sus hombres marcharon durante toda aquella noche por la Arabá, pasaron el Jordán y, después de caminar toda la mañana, llegaron a Majanayín.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y Abner y los suyos caminaron por el Arabá toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón y llegaron a Mahanaim.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Durante toda esa noche Abner y sus hombres retrocedieron por el valle del Jordán. Cruzaron el río Jordán y viajaron toda la mañana sin detenerse hasta llegar a Mahanaim.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Abner y sus hombres caminaron toda la noche por la Arabá, cruzaron el Jordán y después de haber caminado además toda la mañana, llegaron a Majanayim.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y Abner y sus hombres caminaron por el Arabá° toda aquella noche, y cruzando el Jordán marcharon por todo el Bitrón y llegaron a Mahanaim.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Abner y los suyos caminaron toda aquella noche por la Arabá, atravesaron el Jordán, recorrieron todo el Bitrón y llegaron a Majanáin.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y Abner y sus hombres caminaron por el Arabá toda aquella noche, y pasando el Jordán cruzaron por todo Bitrón, y llegaron a Mahanaim.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



2 Samuel 2:29
4 Tagairtí Cros  

Joab cesó de perseguir a Abner y reunió a todo su ejército. Faltaban de entre los seguidores de David diecinueve hombres, además de Asael.


Abner, hijo de Ner, jefe del ejército de Saúl, tomó a Isbaal, hijo de Saúl, le trasladó a Majanayín,


entraron sin ser vistos en la casa donde Isbaal estaba acostado en la cama de su dormitorio. Lo mataron, le cortaron la cabeza y caminaron durante toda la noche por el camino de la Arabá.


Mientras sopla la brisa del día y las sombras se desvanecen, vuelve, amor mío; sé como la gacela o el joven cervatillo en los montes perfumados