»Babilonia, sigue con las brujerías y la magia que has practicado toda tu vida, a ver si te sirven de algo, a ver si consigues asustar a alguien.
Números 22:25 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual Cuando la burra vio al ángel, se hizo a un lado y le aplastó a Balaam el pie contra el muro. Entonces Balaam volvió a pegarle. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y viendo el asna al ángel de Jehová, se pegó a la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam; y él volvió a azotarla. Biblia Nueva Traducción Viviente Cuando la burra vio al ángel del Señor, trató de pasar pero aplastó el pie de Balaam contra la pared. Así que Balaam la golpeó de nuevo. Biblia Católica (Latinoamericana) La burra vio al ángel de Yavé; pasó a rozar el muro, aplastando el pie de Balaam contra la cerca, y Balaam le pegó de nuevo. La Biblia Textual 3a Edicion Al ver al ángel de YHVH, el asna se pegó contra la cerca apretando el pie de Balaam contra la cerca, y él volvió a azotarla. Biblia Serafín de Ausejo 1975 La burra, al ver el ángel de Yahveh, se arrimó a la tapia, de modo que quedó atrapada la pierna de Balaán, quien empezó a pegarle de nuevo. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y viendo el asna al Ángel de Jehová, se pegó a la pared, y apretó contra la pared el pie de Balaam: y él volvió a azotarla. |
»Babilonia, sigue con las brujerías y la magia que has practicado toda tu vida, a ver si te sirven de algo, a ver si consigues asustar a alguien.
Entonces el ángel de Dios se puso en un camino muy angosto, en medio de los muros de piedra de dos viñedos.
Luego el ángel se adelantó y se plantó en un lugar tan angosto que nadie podía moverse ni a un lado ni al otro.