Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Génesis 9:7 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

»Lo que yo quiero es que ustedes tengan muchos hijos, y que sus descendientes llenen la tierra».

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Mas vosotros fructificad y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Ahora sean fructíferos y multiplíquense, y vuelvan a poblar la tierra».

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

En cuanto a ustedes, tengan hijos y multiplíquense, dispérsense sobre la tierra y domínenla.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Y vosotros, sed fructíferos y aumentad en número,° reproducíos en la tierra, y multiplicaos en ella.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Mas vosotros sed fecundos y multiplicaos; pululad sobre la tierra y dominadla'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Génesis 9:7
7 Tagairtí Cros  

y les dio esta bendición: «Quiero que se reproduzcan, quiero que se multipliquen, quiero que llenen la tierra y la pongan bajo su dominio. Que dominen a los peces del mar y a las aves del cielo, y a todos los seres vivos que se arrastran por el suelo».


Allí también Dios le dijo: «Yo soy el Dios todopoderoso. Quiero que tengas muchos descendientes, pues de ellos saldrán reyes y muchas naciones.


Deja salir también a todos los animales, incluyendo las aves y los reptiles que están contigo, para que se multipliquen y llenen la tierra».


Además, Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Quiero que tengan muchos hijos, y que sus descendientes llenen la tierra.


Con los descendientes de los hijos de Noé volvió a poblarse toda la tierra.