Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Números 10:6 - Nueva Biblia Española (1975)

Se les dará un toque para que se pongan en marcha.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Cuando hagas sonar la señal por segunda vez, las tribus acampadas en el lado sur las seguirán. Haz sonar toques cortos como señal de ponerse en marcha,

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Cuando se toque con estrépito por segunda vez, partirán los que acampan al mediodía. Se tocará con estrépito para dar la señal de partir;'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

y cuando toquéis alarma por segunda vez, entonces partirán los campamentos que acampan al sur. Para ponerse en marcha se tocará con alarma,

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

a un segundo toque de alerta, se pondrán en marcha los campamentos situados al sur. Se dará el toque de alerta para levantar el campamento.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces marcharán los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Números 10:6
3 Tagairtí Cros  

A continuación lo hizo el banderín de Rubén, por escuadrones, a las órdenes de Elisur, hijo de Sedeur.


Para convocar a la asamblea se dará un toque, pero no agudo.