Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Juan 11:10 - Nueva Biblia Española (1975)

en cambio, si uno camina de noche, tropieza, porque le falta la luz.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

pero el que anda de noche, tropieza, porque no hay luz en él.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

pero de noche se corre el peligro de tropezar, porque no hay luz.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

pero el que camina de noche tropezará; ése es un hombre que no tiene en sí mismo la luz.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Pero si uno anda de noche, tropieza, porque la luz no está en él.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Pero si uno camina de noche, tropieza, porque no tiene luz'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Pero si alguien anda de noche, tropieza, porque no hay luz en él.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Juan 11:10
9 Tagairtí Cros  

Cuando me asaltan los malhechores para devorarme, mis enemigos y adversarios tropiezan y caen.


El sabio lleva los ojos en la cara, el necio camina en tinieblas. Pero comprendí que una suerte común les toca a todos,


Confiésense ante el Señor, su Dios, antes de que oscurezca, antes de que tropiecen sus pies por los montes a media luz, y convierta en lóbregas tinieblas la luz que esperan.


'Pero el Señor está conmigo como fiero soldado, mis perseguidores tropezarán y no me vencerán; sentirán la confusión de su fracaso, un sonrojo eterno e inolvidable.


pero no tiene raíces, es inconstante, y en cuanto surge una dificultad o persecución por el mensaje, falla.


Esto dijo y después añadió: Lázaro, nuestro amigo, se ha dormido; pero voy a despertarlo.


Replicó Jesús: ¿No hay doce horas de día? Si uno camina de día no tropieza, porque ve la luz de este mundo;