Nahum 3:8 - Revised Version with Apocrypha 18958 Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea? voir le chapitrePlus de versionsKing James Version (Oxford) 17698 Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea? voir le chapitreAmplified Bible - Classic Edition8 Are you better than No-amon [Thebes, capital of Upper Egypt], that dwelt by the rivers or canals, that had the waters round about her, whose rampart was a sea [the Nile] and water her wall? voir le chapitreAmerican Standard Version (1901)8 Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea? voir le chapitreCommon English Bible8 Are you better than Thebes, situated by the Nile, waters surrounding her, whose fortress is sea and whose city wall is waters? voir le chapitreCatholic Public Domain Version8 Are you better than the populous Alexandria, which dwells along the rivers? Waters encircle it: the sea, with its riches. The waters are its walls. voir le chapitreDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version8 Art thou better than the populous Alexandria, that dwelleth among the rivers? waters are round about it: the sea is its riches, the waters are its walls. voir le chapitre |