Biblia Todo Logo
La Bible en Ligne
- Publicité -




Psaumes 71:20 - Français Bible Louis Segond - fls

20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

20 Que de tribulations nombreuses et cruelles vous m'avez fait éprouver (montré) ! Et vous retournant (revenant), vous m'avez rendu la vie, et vous m'avez retiré des abîmes de la terre.

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

20 Toi qui nous as fait voir de nombreuses et amères détresses, tu nous redonneras la vie, et tu nous feras remonter hors des profondeurs de la terre.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

20 Toi qui m'as fait voir des détresses multiples et mauvaises, tu retournes, tu me vivifies. Des abîmes de la terre, tu retournes, tu me fais remonter.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

20 Mes épreuves ont été nombreuses et dures, mais toujours tu reviens pour me redonner vie. Tu me feras remonter des abîmes de la terre,

voir le chapitre Copier

La Bible de Sacy 1759 - sacy

20 Combien m'avez-vous fait éprouver d'afflictions différentes et très-pénibles! et en vous tournant de nouveau vers moi, vous m'avez comme redonné la vie, et retiré des abîmes de la terre.

voir le chapitre Copier




Psaumes 71:20
26 Références croisées  

Ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire sortir de ta maison le malheur contre toi, et je vais prendre sous tes yeux tes propres femmes pour les donner à un autre, qui couchera avec elles à la vue de ce soleil.


Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!


Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve.


Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.


(60:5) Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.


(60:7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!


(80:19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.


(85:7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?


Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.


Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.


Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres.


Voici, mes souffrances mêmes sont devenues mon salut; Tu as pris plaisir à retirer mon âme de la fosse du néant, Car tu as jeté derrière toi tous mes péchés.


(2:7) Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes, Les barres de la terre m'enfermaient pour toujours; Mais tu m'as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu!


Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éloï, Éloï, lama sabachthani? ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?


Dieu l'a ressuscité, en le délivrant des liens de la mort, parce qu'il n'était pas possible qu'il fût retenu par elle.


Or, que signifie: Il est monté, sinon qu'il est aussi descendu dans les régions inférieures de la terre?


Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.


L'Éternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.


Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité