Deutéronome 4:9 - Français Bible Louis Segond - flsSeulement, prends garde à toi et veille attentivement sur ton âme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur; enseigne-les à tes enfants et aux enfants de tes enfants. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923Seulement prends garde à toi et garde attentivement ton âme, de peur d'oublier les choses que tes yeux ont vues, et de les laisser sortir de ton coeur, un seul jour de ta vie; mais enseigne-les à tes enfants et aux enfants de tes enfants. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueConserve-toi donc toi-même, et garde soigneusement ton âme. N'oublie point les grandes choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne s'effacent point de ton cœur tous les jours de ta vie. Enseigne-les à tes enfants (fils) et à tes petits-enfants (fils), voir le chapitreBible Darby en françaisSeulement, prends garde à toi et garde soigneusement ton âme, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, (et afin que, tous les jours de ta vie, elles ne s'éloignent pas de ton coeur, mais que tu les fasses connaître à tes fils et aux fils de tes fils), voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniSeulement, garde-toi et garde fort ton être, que tu n'oublies les paroles que tes yeux ont vues. Qu'elles ne s'écartent pas de ton coeur tous les jours de ta vie. Fais-les connaître à tes fils et aux fils de tes fils. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Mais prenez garde! Prenez bien garde à vous, n’oubliez rien de ce que vos yeux ont vu. Conservez tout cela au fond de vous-mêmes tout au long de votre vie et répétez-le à vos fils et aux fils de vos fils. voir le chapitre |