Jérémie 21:5 - Bible Segond 215 Ce sera moi-même qui vous combattrai, par la puissance de ma main et la force de mon bras, avec colère, fureur et une grande indignation. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 19235 et moi, je combattrai contre vous la main étendue et d'un bras puissant, avec colère, fureur et grande indignation. voir le chapitreFrançais Bible Louis Segond - fls5 Puis je combattrai contre vous, la main étendue et le bras fort, avec colère, avec fureur, avec une grande irritation. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Puis je vous combattrai moi-même, la (avec une) main étendue et avec un bras fort, et avec fureur, et avec indignation, et avec une grande colère. voir le chapitreBible Darby en français5 Et moi je combattrai contre vous avec une main étendue, et avec un bras puissant, et avec colère, et avec fureur, et avec un grand courroux ; voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Je guerroie moi-même contre vous, à main tendue, à bras fort, dans la fulmination, la fièvre, l'écume grande. voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19985 Moi-même je combattrai contre vous, de toute la puissance de ma main et de mon bras, avec la violence de ma colère et de ma fureur. voir le chapitre |
Y a-t-il déjà eu un dieu qui cherche à venir se prendre une nation du milieu d'une autre nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, avec puissance et force et avec des actes terrifiants? C'est pourtant exactement ainsi que l'Eternel, votre Dieu, a agi pour vous en Egypte et sous vos yeux.