Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹאת֩ prde.f.sg Or c’était |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנִ֨ים subs.m.pl.a jadis |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֜ל nmpr.u.sg.a une coutume] en Israël |
| 5921 עַל־ prep en cas de |
| 9006 הַ art - |
| 1353 גְּאוּלָּ֤ה subs.f.sg.a rachat |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et d’ |
| 9006 הַ art - |
| 8545 תְּמוּרָה֙ subs.f.sg.a échange |
| 9003 לְ prep - |
| 6965 קַיֵּ֣ם verbo.piel.infc.u.u.u.c que, pour confirmer |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a affaire |
| 8025 שָׁלַ֥ף verbo.qal.perf.p3.m.sg ôtait |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a l’un |
| 5275 נַעֲלֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sa sandale |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg et la donnait |
| 9003 לְ prep - |
| 7453 רֵעֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à l’autre |
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg c’était là |
| 9006 הַ art - |
| 8584 תְּעוּדָ֖ה subs.f.sg.a une coutume |
| 9001 בְּ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a en Israël |