Bible interlinéaire |
| 3885 לִ֣ינִי׀ verbo.qal.impv.p2.f.sg Passe |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לַּ֗יְלָה subs.m.sg.a ici] la nuit |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et s’il |
| 9001 בַ prep - |
| 1242 בֹּ֨קֶר֙ subs.m.sg.a arrive que, le matin |
| 518 אִם־ conj il veuille |
| 1350 יִגְאָלֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg te racheter |
| 2896 טֹוב֙ adjv.m.sg.a c’est bien |
| 1350 יִגְאָ֔ל verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj et s’ |
| 3808 לֹ֨א nega pas |
| 2654 יַחְפֹּ֧ץ verbo.qal.impf.p3.m.sg il ne lui plaît |
| 9003 לְ prep - |
| 1350 גָֽאֳלֵ֛ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg de te racheter |
| 9005 וּ conj - |
| 1350 גְאַלְתִּ֥יךְ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg - |
| 595 אָנֹ֖כִי prps.p1.u.sg moi |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a est vivant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 7901 שִׁכְבִ֖י verbo.qal.impv.p2.f.sg Reste couchée |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a au matin |