Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 7465 רָע֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c le pays |
| 804 אַשּׁוּר֙ nmpr.u.sg.a d’Assyrie |
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֔רֶב subs.f.sg.a avec l’épée |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c et le pays |
| 5248 נִמְרֹ֖ד nmpr.m.sg.a de Nimrod |
| 9001 בִּ prep - |
| 6607 פְתָחֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg dans ses portes |
| 9005 וְ conj - |
| 5337 הִצִּיל֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg Et il [nous délivrera |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 804 אַשּׁ֔וּר nmpr.u.sg.a de l’Assyrien |
| 3588 כִּֽי־ conj quand |
| 935 יָבֹ֣וא verbo.qal.impf.p3.m.sg il entrera |
| 9001 בְ prep - |
| 776 אַרְצֵ֔נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl dans notre pays |
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֥י conj et qu’ |
| 1869 יִדְרֹ֖ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg il mettra le pied |
| 9001 בִּ prep - |
| 1366 גְבוּלֵֽנוּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl dans nos confins |