Bible interlinéaire |
| 3651 לָכֵ֞ן advb C’est pourquoi |
| 3915 לַ֤יְלָה subs.m.sg.a vous aurez la nuit |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2377 חָזֹ֔ון subs.m.sg.a sans vision |
| 9005 וְ conj - |
| 2821 חָשְׁכָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg et vous aurez les ténèbres |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 7080 קְּסֹ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a sans divination |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se couchera |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a et le soleil |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֔ים subs.m.pl.a les prophètes |
| 9005 וְ conj - |
| 6937 קָדַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg s’obscurcira |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sur |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a et le jour |