Bible interlinéaire |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg *Et je dis |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Écoutez |
| 4994 נָא֙ intj je vous prie |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c chefs |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a de Jacob |
| 9005 וּ conj - |
| 7101 קְצִינֵ֖י subs.m.pl.c et vous princes |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega N’est-ce pas |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֖עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a à vous de connaître |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4941 מִּשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a ce qui est juste |
Vous haïssez le bien et vous aimez le mal; Vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os.
| 8130 שֹׂ֥נְאֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c Vous qui haïssez |
| 2896 טֹ֖וב subs.m.sg.a le bien |
| 9005 וְ conj - |
| 157 אֹ֣הֲבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c et qui aimez |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a le mal |
| 1497 גֹּזְלֵ֤י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c qui arrachez |
| 5785 עֹורָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur peau |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de dessus eux |
| 9005 וּ conj - |
| 7607 שְׁאֵרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl et leur chair |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep de dessus |
| 6106 עַצְמֹותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs os |
Ils dévorent la chair de mon peuple, Lui arrachent la peau, Et lui brisent les os; Ils le mettent en pièces comme ce qu'on cuit dans un pot, Comme de la viande dans une chaudière.
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 398 אָכְלוּ֮ verbo.qal.perf.p3.u.pl mangez |
| 7607 שְׁאֵ֣ר subs.m.sg.c la chair |
| 5971 עַמִּי֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mon peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 5785 עֹורָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur peau |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl de dessus eux |
| 6584 הִפְשִׁ֔יטוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl et ôtez |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6106 עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs os |
| 6476 פִּצֵּ֑חוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl et qui brisez |
| 9005 וּ conj - |
| 6566 פָרְשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl et les mettez en morceaux |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj comme |
| 9001 בַּ prep - |
| 5518 סִּ֔יר subs.u.sg.a dans une chaudière |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1320 בָשָׂ֖ר subs.m.sg.a et comme de la chair |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c au milieu |
| 7037 קַלָּֽחַת׃ subs.f.sg.a d’une marmite |
Alors ils crieront vers l'Éternel, Mais il ne leur répondra pas; Il leur cachera sa face en ce temps-là, Parce qu'ils ont fait de mauvaises actions.
| 227 אָ֚ז advb Alors |
| 2199 יִזְעֲק֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils crieront |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 6030 יַעֲנֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg répondra |
| 853 אֹותָ֑ם prep.prs.p3.m.pl et il ne leur |
| 9005 וְ conj - |
| 5641 יַסְתֵּ֨ר verbo.hif.impf.p3.m.sg et il leur cachera |
| 6440 פָּנָ֤יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sa face |
| 4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a en ce temps |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg -là |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj selon |
| 7489 הֵרֵ֖עוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl méchamment |
| 4611 מַעַלְלֵיהֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl qu’ils ont agi |
Ainsi parle l'Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche:
| 3541 כֹּ֚ה advb Ainsi |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 5921 עַל־ prep touchant |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a les prophètes |
| 9006 הַ conj - |
| 8582 מַּתְעִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a qui font errer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon peuple |
| 9006 הַ conj - |
| 5391 נֹּשְׁכִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a qui mordent |
| 9001 בְּ prep - |
| 8127 שִׁנֵּיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl avec leurs dents |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et crient |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a Paix |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj et si quelqu’un |
| 3808 לֹא־ nega rien |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg ne met |
| 5921 עַל־ prep dans |
| 6310 פִּיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur bouche |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדְּשׁ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl ils préparent |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg contre lui |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a la guerre |
A cause de cela, vous aurez la nuit..., et plus de visions! Vous aurez les ténèbres..., et plus d'oracles! Le soleil se couchera sur ces prophètes, Le jour s'obscurcira sur eux.
| 3651 לָכֵ֞ן advb C’est pourquoi |
| 3915 לַ֤יְלָה subs.m.sg.a vous aurez la nuit |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2377 חָזֹ֔ון subs.m.sg.a sans vision |
| 9005 וְ conj - |
| 2821 חָשְׁכָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg et vous aurez les ténèbres |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 7080 קְּסֹ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a sans divination |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se couchera |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a et le soleil |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֔ים subs.m.pl.a les prophètes |
| 9005 וְ conj - |
| 6937 קָדַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg s’obscurcira |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sur |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a et le jour |
Les voyants seront confus, les devins rougiront, Tous se couvriront la barbe; Car Dieu ne répondra pas.
| 9005 וּ conj - |
| 954 בֹ֣שׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl seront honteux |
| 9006 הַ art - |
| 2374 חֹזִ֗ים subs.m.pl.a Et les voyants |
| 9005 וְ conj - |
| 2659 חָֽפְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl seront confondus |
| 9006 הַ art - |
| 7080 קֹּ֣סְמִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a et les devins |
| 9005 וְ conj - |
| 5844 עָט֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et ils se couvriront |
| 5921 עַל־ prep la |
| 8222 שָׂפָ֖ם subs.m.sg.a barbe |
| 3605 כֻּלָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl tous |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c il n’y a pas |
| 4617 מַעֲנֵ֖ה subs.m.sg.c de réponse |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a de Dieu |
Mais moi, je suis rempli de force, de l'esprit de l'Éternel, Je suis rempli de justice et de vigueur, Pour faire connaître à Jacob son crime, Et à Israël son péché.
| 9005 וְ conj - |
| 199 אוּלָ֗ם advb Mais |
| 595 אָנֹכִ֞י prps.p1.u.sg moi |
| 4390 מָלֵ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg je suis plein |
| 3581 כֹ֨חַ֙ subs.m.sg.a de puissance |
| 854 אֶת־ prep - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c par l’esprit |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a et de jugement |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבוּרָ֑ה subs.f.sg.a et de force |
| 9003 לְ prep - |
| 5046 הַגִּ֤יד verbo.hif.infc.u.u.u.a pour déclarer |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַֽעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a à Jacob |
| 6588 פִּשְׁעֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa transgression |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a et à Israël |
| 2403 חַטָּאתֹֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son péché |
Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, Et princes de la maison d'Israël, Vous qui avez en horreur la justice, Et qui pervertissez tout ce qui est droit,
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Écoutez |
| 4994 נָ֣א intj je vous prie |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg ceci |
| 7218 רָאשֵׁי֙ subs.m.pl.c chefs |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a de Jacob |
| 9005 וּ conj - |
| 7101 קְצִינֵ֖י subs.m.pl.c et vous princes |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9006 הַֽ conj - |
| 8581 מֲתַעֲבִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a qui abhorrez |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a le jugement |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 3477 יְשָׁרָ֖ה subs.f.sg.a droiture |
| 6140 יְעַקֵּֽשׁוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl et pervertissez |
Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité!
| 1129 בֹּנֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bâtissant |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sion |
| 9001 בְּ prep - |
| 1818 דָמִ֑ים subs.m.pl.a avec du sang |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a et Jérusalem |
| 9001 בְּ prep - |
| 5766 עַוְלָֽה׃ subs.f.sg.a avec l’iniquité |
Ses chefs jugent pour des présents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophètes prédisent pour de l'argent; Et ils osent s'appuyer sur l'Éternel, ils disent: L'Éternel n'est-il pas au milieu de nous? Le malheur ne nous atteindra pas.
| 7218 רָאשֶׁ֣יהָ׀ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Ses chefs |
| 9001 בְּ prep - |
| 7810 שֹׁ֣חַד subs.m.sg.a pour des présents |
| 8199 יִשְׁפֹּ֗טוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl jugent |
| 9005 וְ conj - |
| 3548 כֹהֲנֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg et ses sacrificateurs |
| 9001 בִּ prep - |
| 4242 מְחִ֣יר subs.m.sg.a pour un salaire |
| 3384 יֹור֔וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl enseignent |
| 9005 וּ conj - |
| 5030 נְבִיאֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg et ses prophètes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3701 כֶ֣סֶף subs.m.sg.a pour de l’argent |
| 7080 יִקְסֹ֑מוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl devinent |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 8172 יִשָּׁעֵ֣נוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl et s’appuient |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֤וא nega n’est-il pas |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֵּ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl au milieu |
| 3808 לֹֽא־ nega point |
| 935 תָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.f.sg Il ne viendra |
| 5921 עָלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl sur |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a de mal |
C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommité couverte de bois.
| 3651 לָכֵן֙ advb C’est pourquoi |
| 9001 בִּ prep - |
| 1558 גְלַלְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl à cause |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a de vous Sion |
| 7704 שָׂדֶ֣ה subs.m.sg.a comme un champ |
| 2790 תֵֽחָרֵ֑שׁ verbo.nif.impf.p3.f.sg sera labourée |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a et Jérusalem |
| 5856 עִיִּ֣ין subs.m.pl.a des monceaux de pierres |
| 1961 תִּֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sera |
| 9005 וְ conj - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c et la montagne |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 9003 לְ prep - |
| 1116 בָמֹ֥ות subs.f.pl.a les lieux hauts |
| 3264 יָֽעַר׃ פ subs.m.sg.a - |