Bible interlinéaire |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 935 הֵבִיא verbo.hif.perf.p3.m.sg Et il amènera |
| 352 אַ֣יִל subs.m.sg.a un bélier |
| 8549 תָּמִ֧ים adjv.m.sg.a sans défaut |
| 4480 מִן־ prep pris du |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֛אן subs.u.sg.a menu bétail |
| 9001 בְּ prep - |
| 6187 עֶרְכְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg selon ton estimation |
| 9003 לְ prep - |
| 817 אָשָׁ֖ם subs.m.sg.a en sacrifice pour le délit |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּר֩ verbo.piel.perf.p3.m.sg fera propitiation |
| 5921 עָלָ֨יו prep.prs.p3.m.sg pour |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 5921 עַ֣ל prep lui pour |
| 7684 שִׁגְגָתֹ֧ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son erreur |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qu’ |
| 7683 שָׁגָ֛ג verbo.qal.perf.p3.m.sg a commise |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg il |
| 3808 לֹֽא־ nega sans |
| 3045 יָדַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg le savoir |
| 9005 וְ conj - |
| 5545 נִסְלַ֥ח verbo.nif.perf.p3.m.sg et il lui sera pardonné |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |