Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a un homme |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj Et si |
| 3947 יִקַּ֧ח verbo.qal.impf.p3.m.sg prend |
| 853 אֶת־ prep lui |
| 802 אִשָּׁ֛ה subs.f.sg.a une femme |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep et elles |
| 517 אִמָּ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg et sa mère |
| 2154 זִמָּ֣ה subs.f.sg.a une infamie |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֞שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 8313 יִשְׂרְפ֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl on les brûlera |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶתְהֶ֔ן prep.prs.p3.f.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega point |
| 1961 תִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg et il n’y aura |
| 2154 זִמָּ֖ה subs.f.sg.a d’infamie |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl au milieu |