La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Juges 9:54


Aussitôt il appela le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit: Tire ton épée, et donne-moi la mort, de peur qu'on ne dise de moi: C'est une femme qui l'a tué. Le jeune homme le perça, et il mourut.

Shophtim 9:54

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il appela
4120
מְהֵרָ֜ה
advb.f.sg.a
en hâte
413
אֶל־
prep
le
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֣עַר׀
subs.m.sg.a
jeune homme
5375
נֹשֵׂ֣א
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
qui portait
3627
כֵלָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses armes
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et lui dit
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
8025
שְׁלֹ֤ף
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Tire
2719
חַרְבְּךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ton épée
9005
וּ
conj
-
4191
מֹ֣ותְתֵ֔נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
et tue
6435
פֶּן־
conj
-moi, de peur
559
יֹ֥אמְרוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
qu’on ne dise
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
de moi : Une femme
2026
הֲרָגָ֑תְהוּ
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
l’a tué
9005
וַ
conj
-
1856
יִּדְקְרֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le transperça
5288
נַעֲרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Et son jeune homme
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il mourut

voir le chapitre