Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg lui |
| 2083 זְבֻ֗ל nmpr.m.sg.a Et Zebul |
| 346 אַיֵּ֨ה inrg Où |
| 645 אֵפֹ֥וא intj est maintenant |
| 6310 פִ֨יךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ta bouche |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj toi qui |
| 559 תֹּאמַ֔ר verbo.qal.impf.p2.m.sg disais |
| 4310 מִ֥י prin.u.u Qui est |
| 40 אֲבִימֶ֖לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimélec |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 5647 נַעַבְדֶ֑נּוּ verb.qal.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg nous le servions |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֨א nega N’est-ce pas |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg là |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a le peuple |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3988 מָאַ֣סְתָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg tu as méprisé |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3318 צֵא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Sors |
| 4994 נָ֥א intj je te prie |
| 6258 עַתָּ֖ה advb maintenant |
| 9005 וְ conj - |
| 3898 הִלָּ֥חֶם verbo.nif.impv.p2.m.sg et combats |
| 9001 בֹּֽו׃ ס prep.prs.p3.m.sg - |