Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb – Et maintenant |
| 518 אִם־ conj si |
| 9001 בֶּ prep - |
| 571 אֱמֶ֤ת subs.f.sg.a avec vérité |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8549 תָמִים֙ subs.m.sg.a et en intégrité |
| 6213 עֲשִׂיתֶ֔ם verbo.qal.perf.p2.m.pl vous avez agi |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 תַּמְלִ֖יכוּ verbo.hif.wayq.p2.m.pl en établissant roi |
| 853 אֶת־ prep - |
| 40 אֲבִימֶ֑לֶךְ nmpr.m.sg.a Abimélec |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj et si |
| 2896 טֹובָ֤ה subs.f.sg.a vous avez bien |
| 6213 עֲשִׂיתֶם֙ verbo.qal.perf.p2.m.pl fait |
| 5973 עִם־ prep envers |
| 3378 יְרֻבַּ֣עַל nmpr.m.sg.a Jerubbaal |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִם־ prep et envers |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa maison |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj et si |
| 9002 כִּ prep - |
| 1576 גְמ֥וּל subs.m.sg.c selon les actes |
| 3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg de ses mains |
| 6213 עֲשִׂ֥יתֶם verbo.qal.perf.p2.m.pl vous lui avez fait |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |